When coming to wine, I have my personal idea. I like mostly all kind of good wines. As often said, life is too short for bad wine. All good wines are good for me, but I have a clearly idea about my ideal wine.
I want to drink noble, elegant and fine wines where you don’t need to have food to be able to enjoy them. My perfect wine is the one you drink in the morning or in the afternoon before or while you wait for dinner. Therefore, they need to be so good that you can drink them alone with no need to be having a steak to swallow it. My point is that the best wine is the one you enjoy directly.
And that’s exactly my idea behind this new step in my career. Apart from working and managing wineries which I have done with lot of passion for almost two decades, I wanted to produce my ideal wine. I wanted to have my personal perfect wine. And therefore I started working on this idea. Maybe I have not achieved my ideal wine, but I’ve been not far.
This is the philosophy behind this project : the search of production of harmonic, noble, fine and elegant wines.
En relación al vino tengo mi propio criterio. Me gustan todos los buenos vinos. Como se dice a menudo, la vida es demasiado corta como para consumir vinos malos. Todos los buenos vinos son una buena apuesta, pero tengo una idea clara de mi vino ideal.
Quiero tomar vinos nobles, elegantes y finos con los que no necesites comer para poder disfrutarlos. Mi vino perfecto es el que degustas a media mañana o por la tarde antes o mientras esperas la comida. Por ello necesitan ser delicados y buenos que se puedan beber sin necesidad de tener que acompañarlos de un entrecote o un plato de lentejas para podértelos tragar. La base de mi idea es que el mejor vino es el que puedes disfrutarlo solo sin más.
Y ésta es exactamente la idea que esconde este nuevo paso en mi carrera. A parte de gestionar pequeñas bodegas cuya labor llevo haciendo con pasión durante casi dos décadas, quería producir mi vino ideal. Quería tener mi vino perfecto. Es por ello que empecé con esta idea. Tal vez no lo he conseguido, pero no me he quedado muy lejos.
Ésta es la filosofía detrás de mi proyecto : la producción de vinos finos, elegantes y harmónicos.
Description and tasting notes
Elegance and finesse. Those are the words that describe this wine. It is a 100% Samsó (known also as Carignan) from old vines.
In the nose it is fresh, with this pleasant sensation of red fruits. The bouquet it is very much like the deep and wet aromas that you get when after a rainy day you come into a humid forest.
In the mouth it is juicy and tannic. But the tannins are soft as most of the Carignans from old vines. You feel that you are in front of a full bodied wine that is smooth and clean. It is a wine without edges. We talk about a rounded wine, well organized and very harmonic. Very pleasant and easy to drink.
There is also a pleasant aftertaste. The wine is long. You have a very nice sensation when you swallow the wine. And the alcohol is well covered.
Descripción y notas de cata
Elegancia y finura. Estas son las palabras que describen este vino. Es un 100% Samsó (conocido también como Cariñena) de viñas viejas.
En nariz es fresco, con una agradable sensación de frutos rojos. El bouquet nos recuerda los aromas del bosque húmedo después de una jornada de lluvia.
En boca es goloso y tánico. Pero los taninos son suaves, característica que define las cariñenas de cepas viejas. Estamos ante un vino lleno y corpulento que paralelamente es suave y limpio. Es un vino sin aristas. Hablamos de un vino redondo, bien estructurado y harmónico.
Es un vino largo donde el alcohol esta muy bien cubierto. El retrogusto es agradable.
Details of the wine
Vintage / Añada : 2019
Grapes / Uvas : Samsó
Alcohol: 14,56%
Sugar / Azúcar : 0,60 g/l
Acidity / Acidez : 5,0 g/l
Ageing: 14 months in 300 liters French oak barrels
Crianza: 14 meses en barricas de roble francés de 300 litros
Details of the vines and vineyard
Altitude vineyards: 270 meters over sea level
Altitud de las viñas: 270 metros sobre nivel mar
Productivity per vineyards: 3.500 kilos/hectares
Productividad de los viñedos: 3.500 kilos / hectarea
Soil of the vineyards: clay and calcareous earth
Suelo de viñedo: arenoso y calcáreo
Vines: bush
Plantación: en forma de vaso
Age of vineyards: between 50 and 70 years
Edad viñedos: entre 50 y 70 años
The Samsó variety is cultivated mostly in the Mediterranean are that goes from the French Roine to the Spanish Ebro. We can find it in the different wine regions:
AOC Roselló, DO, Montsant, DOQ Priorat, DO Penedes, DO Costers del Segre, DO Conca de Barbera, DO Terra Alta, DO Empordà y DO Tarragona.
It is also known under the name Mazuela or Cariñena in other wine regions of Spain and France even though there is not a 100% coincidence that these grapes belong exactly to the same variety.
It is medium sized, conical and compact, blue dark color and sweet taste. It is a productive variety with low production which no danger for frost. Good resistance to dryness, but does not do well with humidity.
Samsó can produce wines with soft tannins, smooths, delicates and with nice structure. The wines are fine, pleasant, elegant and silky when they come from old vineyards.
Samsó is usually grown as bush vines, many of which are very old and require hand-harvesting as the vines stems are too tough for machines.
Samsó is only rarely made as a varietal wine. Usually it is used for blends compensating other varieties with smoothness and harmony.
La variedad Samsó se cultiva fundamentalmente en todo el arco mediterráneo entre el Roine y el Ebro donde es una variedad tradicional de origen desconocido. Se encuentra fundamentalmente en las siguientes regiones vinícolas:
AOC Roselló, DO, Montsant, DOQ Priorat, DO Penedes, DO Costers del Segre, DO Conca de Barbera, DO Terra Alta, DO Empordà y DO Tarragona.
También se conoce como Mazuela o Cariñena y está presente en otras regiones de España y Francia. Aunque no hay un consenso total de que efectivamente se trate de idénticas variedades.
De grano medio, redondo, de color azul oscuro, con mucho jugo y sabor dulce. Es una variedad productiva, de producción lenta, por lo que no le afectan las heladas de primavera. Buena resistencia a la sequía, pero no soporta la humedad.
La Samsó puede producir fundamentalmente vinos con taninos delicados, suaves y con buena estructura. Sus vinos son finos y agradables al paladar. Elegantes y sedosos cuando proviene de viñas viejas.
Alcanza una dimensión noble.
Pero de hecho se utiliza poco como mono varietal, En general acompaña a otras variedades como la Garnacha haciéndoles de soporte para aportarles suavidad y harmonía.
La plantación suele ser en forma de vaso muchos de los cuales son viejas vides cuya recolecta es manual.
Montsant is a high end wine region adjacent to Priorat.
This gently undulating area was previously known as the Falset subzone of Tarragona (DO) and was created as a separate DO in the early 2000s.
Montsant takes its names from the Montsant mountains in the area.
There are currently about 1857 hectares of Montsant vineyards. Approximately 94% of the production is red.
Vineyards range from 200-700 meters in altitude with an average of 360 meters above sea level. And vineyards sit on three main soil types: chalky clay, granitic sand and slate.
The climate is Mediterranean with continental influences. There is a high diurnal variation that assist in the development of complex aromas in the grapes while preserving vital acidity. Summers are dry and rainfall is about 650 mm, falling mainly in autumn.
Montsant has earned a reputation for its high quality red wines, particularly those based on old Garnacha and Samsó, the native grapes of the region.
Praise for Montsant’s high quality wines is getting louder as the international market realizes the region’s potential not far away from the one from it’s neighbor Priorat.
Montsant es una región de prestigio adyacente al Priorat.
Esta región de relieve eminentemente ondulado era conocida como la sub zona Falset dentro de la DO Tarragona y se creó como DO independiente a comienzos de los 2.000.
El nombre de Montsant viene del relieve montañoso Montsant que da perfil a la región.
En la actualidad hay 1857 hectareas de viñedo de los cuales aproximadamente el 94% son de variedades tintas.
Los viñedos se hallan situados entre 200 y 700 metros de altura con una media de 360 metros. El suelo principal es arenoso calcáreo, arena granítica y pizarra.
El clima es mediterráneo con influencia continental lo que marca una gran variación de temperatura entre el día y la noche y que contribuye a desarrollar uvas de notable acidez y aromas complejos. Los veranos son secos y el nivel de pluviometría alcanza los 650 mm.
El Montsant ha ganado una enorme reputación por vinos provenientes fundamentalmente de viñedos antiguos de Samsó y Garnacha que son las uvas autóctonas de la zona.
El prestigio de los vinos del Montsant va aumentando y su reconocimiento empieza a subir a cotas notables como ya ocurrió en su dia con la región vecina, el Priorat.
MARTIN FREIXA – our wine
September 2022 – eight vintage, 6.000 bottles – next vintage
September 2021 – seventh vintage, 6.000 bottles – current vintage
September 2020 – sixth vintage, 5.000 bottles
September 2019 – fifth vintage, 3.000 bottles
September 2017 – fourth vintage, 10.000 bottles
September 2016 – third vintage, 10.000 bottles
September 2014 – second vintage, 10.000 bottles
September 2013 – first vintage, 10.000 bottles
JMF SELECTION – our main activity
2006-Today – CEO and founder of JMF SELECTION where I focus on creating and developing small wine projects.
BEFORE THAT
2000-2006 – General Manager at Masia Sague (Penedes-Spain)
1998-2000 – Export Area Manager at Vallformosa (Penedes – Spain)
1996-1998 — Export Manager at Cantina Levorato (Veneto-Italy)
ACADEMIC BACKGROUND
I did my degree of Economics at the University of Barcelona
ABOUT US
My name is Joaquim Martin Freixa. I’m from Barcelona. I’m married to Alexandra Haimberger. She is originally from Vienna (Austria). We live in a small house at St.Pere de Ribes, 5 minutes away from Sitges, 40 minutes south from the city of Barcelona and an hour north from the wine region of the Montsant.
I’m originally from the city of Barcelona. I’m catalan.
Family, friends, nature, animals, wine, singing, sports, tennis, running, swimming, golf, chess, poker, books, movies, all these nice words sound good for me.
Alexandra Haimberger, my wife, is originally from Vienna (Austria), but she feels today after so long time here in Spain, more from here as from her lovely Austria.
She uses to dedicate her longest business career time in the model agency business.
Jeff, since we have him, our life has changed. Jeff is my partner. He is my big friend.